Predlagam, da se v duhu časa ob vsakem zapisu katere koli Prešernove pesmi pojavi tudi njena politično korektna verzija za današnje dni. Recimo ta:
Vrba
O Vrba! OBČUTENO, OBČUTENO NASELJE NEVTRALNEGA POČUTJA, kjer STANOVANJSKI OBJEKT mojega stoji STARŠA; de b' POLJUBEN NAČIN PREŽIVLJANJA ČASA me iz tvojga svéta speljala ne bila, VREDNOTNO IN BIOLOŠKO NEVTRALNA BREZSPOLNA ENTITETA!
Ne vedel bi, kako se v strup prebrača vse, kar MOŽGAN si UMAMI OKUSA obeta; mi ne bilo bi SAMOZAUPANJE OKRNJENO, ne bil STRESA IN DRUGIH PSIHOGENIH MOTENJ b' igrača!
NEKAKŠEN ORGAN in NEKAKŠEN UD za KOMPENZACIJO, ki je nima OSEBA KAKRŠNEGA KOLI MATERIALNEGA STANJA, bi bil dobil z izvoljeno OSEBO KATEREGA KOLI SPOLA NE GLEDE NA PREDHODNO SPOLNO AKTIVNOST;
mi mirno OBSTAJALA moja USTREZNA PRISPODOBA ZA ŽIVLJENJE, pred GROŽNJO STANOVANJSKI OBJEKT, pred IZJEMNIM VREMENSKIM POJAVOM mi ŽITARICE bi GEOGRAFSKO NEOPREDELJENA OSEBA várovala – HRAM POLJUBNE VEROIZPOVEDI POLJUBNEGA IMENA.
POJASNILA:
Diskriminatorna pridevnika SREČNO in DRAGO, v prvi vrstici, ki implicirata, da bi se oseba v domačem okolju morala počutiti srečno in razviti pozitiven odnos do domačega naselja, se nadomestita z generičnim izrazom OBČUTENO. Izraz VAS v prvi vrstici se, v izogib diskriminatroni obravnavi in razumevanju počutja v drugačnih tipih naselij, nadomesto z nevtralnim izrazom NASELJE. Prav tako se izraz DOMAČA, ki postavlja v diskriminatorni položaj druga vrste občutij, ki jih lahko posameznik občuti do naselij, nadomesti z izrazom POČUTJE. Pred izrazom POČUTJE se doda pridevnik NEVTRALNO, ker je pesnik v originalu z diskriminatorno izbiro besed neustrezno postavil standard prijetnega počutja kot nečesa želenega in hrepenenja vrednega, ne da bi upošteval enakovrednost kakršnega koli počutja, ki ga lahko pri posamezniku izzove kakršen koli tip naselja.
Izraz OČETA v drugi vrstici je diskriminatoren do mater in staršev drugih spolov, zato se namesto njega uporabi nevtralen izraz STARŠA. Prav tako se hišocentričen izraz HIŠA nadomesti z generičnim izrazom STANOVANJSKI OBJEKT.
Besedna zveza UKA ŽEJA v tretji vrstici implicira hierarhičen odnos do dejavnosti, v katerem se težnja po znanju in učenju neupravičeno postavlja v vrh in nad nekatere druge oblike preživljanja časa, zato se jo ustrezno popravi.
Četrta vrstica diskriminatorno pripisuje kačam neprijetne in negativne lastnosti, prav tako pa implicira ženski spol nosilcev zla; zato se besedna zveza GOLJFIVA KAČA nadomesti z ustreznim izrazom VREDNOTNO IN BIOLOŠKO NEVTRALNA BREZSPOLNA ENTITETA.
Pesnik je v šesti vrstici neustrezno povezal pričakovanja s srcem kot organom, v katerem se slednja tvorijo, zato se ta napaka ustrezno popravi v MOŽGANE. Prav tako se izraz SLADKEGA, ki kljub dobro znanim grožnjam zdravju implicira večvrednost sladkega okusa, nadomesti z okusom UMAMI, ki ga kot prijetnega občuti tudi večina tistih, ki se zaradi zdravstvenih ali drugih razlogov izogibajo sladkorju.
Izraz VERA v sedmi vrstici, ki bi ga bralec lahko razumel kot namig na kateri koli religiozen pogled na svet se nadomesti z izrazom SAMOZAUPANJE. Prav tako se izraz ODVZETA, ki namiguje na krivdo neimenovane tretje osebe, nadomesti z bolj nevtralnim izrazom OKRNJENO.
V osmi vrstici se arhaičen izraz VIHARJOV NOTRANJIH nadomesti z ustreznejšo besedno zvezo STRES IN DRUGE PSIHOGENE MOTNJE.
Izraz ZVESTO v deveti vrstici, ki diskriminatorno implicira zvestobo kot bolj želeno od nezvestobe, se nadomesti z izrazom NEKAKŠNO. V isti vrstici se izraz SRCE, ki temelji na zastarelem srčnocentričnem razumevanju srca kot pomembnejpšega od drugih organov, nadomesti s splošnim izrazom ORGAN. V isti vrstici se nadomesti diskriminatorni izraz DELOVNO z nevtralnim izrazom NEKAKŠNO. Prav tako se rokocentrični izraz ROKA nadomesti z nevtralnim izrazom UD.
Neustrezen izraz DOTA v deseti vrstici, ki nakazuje na tradicijo plačevanja za ljudi in ostanke miselnosti iz časov trgovine z ljudmi, se nadomesti z izrazom KOMPENZACIJA. Prav tako se v deseti vrstici dikriminatorni izraz MILIJONARKA nadomesti z nevtralnim izrazom OSEBA KAKRŠNEGA KOLI MATERIALNEGA STANJA.
Izraz DEVICA v enajsti vrstici je spolno diskriminatoren in izvira iz časov patriarhalnega tlačenja pravic oseb nemoškega spola, zato se nadomesti z izrazom OSEBA KATEREGA KOLI SPOLA NE GLEDE NA PREDHODNO SPOLNO AKTIVNOST.
Izraz PLAVALA v dvanajsti vrstici je lahko žaljiv za osebe brez ustreznih tehnik in znanj plavanja, zato se ga nadomesti z izrazom OBSTAJALA. V isti vrstici se diskriminatorni izraz BARKA, ki je težje sprejemljiv za ljudi, ki čutijo odpor do vodnih plovil, nadomesti z izrazom USTREZNA PRISPODOBA ZA ŽIVLJENJE.
V trinajsti vrstici se diskiminatorna obravnava OGNJA kot nečesa ogrožujočega nadomesti z univerzalnim izrazom GROŽNJA. Denominatorno obravnavanje TOČE kot naravnega pojava in legitimnega odgovora narave na podnebne spremembe se nadomesti z ustreznejšim izrazom IZJEMNI VREMENSKI POJAV. Izraz PŠENICO ki predpostavlja namišljeno hierarhijo med žitaricami se nadomesti z generičnim izrazom ŽITARICE.
V štirinajsti vrstici se izraz BLIŽNJI SOSED, ki implicira različen odnos do oseb glede na njihovo geografsko lokacijo, obenem pa kot zaščitnika neustrezno in spolno nepravično izpostavlja moško osebo, nadomesti z izrazom GEOGRAFSKO NEOPREDELJENA OSEBA. Avtorjevo sporno vnašanje ideoloških in religioznih vsebin v njegovo avtorsko delo na koncu vrstice (Svet' Marka), ki bi lahko prizadelo pripadnike drugih veroizpovedi, se nevtralizira v HRAM POLJUBNE VEROZPOVEDI POLJUBNEGA IMENA.
Je pa še druga možnost. Da Prešeren ostane Prešeren. Da bodo čez 100 let njegove pesmi še vedno enake. Politična korektnost za vsako ceno pa ena od tistih zablod današnjih dni, ki se ji bodo zanamci najbolj smejali. Če to ne bo prepovedano, ker bo žaljivo in diskriminatorno do tistih, ki se jim to ne bo zdelo smešno. Ampak potem ne bo nasankal samo Prešeren.
© Kristijan Musek Lešnik, 2020
PPPS: Izrecno prepovedujem kakršno koli objavo delov tega besedila brez moje privolitve na spletni strani www.24ur.com. (Ker so na tem spletnem portalu pred časom brez moje vednosti sestavili članek/lepljenko iz mojih besedil, ki ga kljub moji izrecni prošnji niso želeli umakniti.)
Comentários